Warenkorb
if (typeof merkur !== 'undefined') { $(document).ready(merkur.config('COOKIECONSENT').init); }

Endspiel. Fin de partie. Endgame

Dtsch.-Engl.-Französ.


Vier Menschen sind die Helden dieser grotesken Tragödie. Sie werden gezeigt kurz vor dem Verlöschen des Lebens – nicht allein ihres Lebens, sondern des Lebens überhaupt.

Portrait
Samuel Beckett wurde am 13. April 1906 in Dublin geboren und starb am 22. Dezember 1989 in Paris. Er zählt zu den bedeutendsten Schriftstellern des 20. Jahrhunderts und erhielt 1969 den Literaturnobelpreis. Beckett ist dem breiten Publikum hauptsächlich durch seine Dramen, insbesondere Warten auf Godot, bekannt, verfasste aber auch Prosa und Lyrik.
… weiterlesen
  • Artikelbild-0
In den Warenkorb

Beschreibung

Produktdetails

Einband Taschenbuch
Seitenzahl 122
Erscheinungsdatum 03.08.1974
Sprache Deutsch, Englisch, Französisch
ISBN 978-3-518-36671-4
Verlag Suhrkamp
Maße (L/B/H) 17,5/10,8/1,2 cm
Gewicht 108 g
Originaltitel Fin de partie
Auflage 18. Auflage
Übersetzer Elmar Tophoven, Samuel Beckett
Verkaufsrang 120240
Buch (Taschenbuch)
Buch (Taschenbuch)
8,00
8,00
inkl. gesetzl. MwSt.
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar Versandkostenfrei
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei
In den Warenkorb
Vielen Dank für Ihr Feedback!
Entschuldigung, beim Absenden Ihres Feedbacks ist ein Fehler passiert. Bitte versuchen Sie es erneut.
Ihr Feedback zur Seite
Haben Sie alle relevanten Informationen erhalten?
Ihr Feedback ist anonym. Wir nutzen es, um unsere Produktseiten zu verbessern. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Ihnen keine Rückmeldung geben können. Wenn Sie Kontakt mit uns aufnehmen möchten, können Sie sich aber gerne an unseren Kundenservice wenden.

Jetzt 5-fache Prämienmeilen für jeden vollen Euro sammeln**



Kundenbewertungen

Durchschnitt
2 Bewertungen
Übersicht
2
0
0
0
0

mit 3 Augen
von einer Kundin/einem Kunden am 27.06.2011

Die trilinguale Ausgabe von suhrkamp macht Sinn. Zwar unterscheiden sich die französische und englische Fassung nicht so stark wie im Falle von "Warten auf Godot", aber bei der Übersetzung auch von "Fin de partie", ob ins Englische (durch Beckett selbst) oder Deutsche (durch Elmar Tophoven), ließen sich nie alle Wortspiele, nie ... Die trilinguale Ausgabe von suhrkamp macht Sinn. Zwar unterscheiden sich die französische und englische Fassung nicht so stark wie im Falle von "Warten auf Godot", aber bei der Übersetzung auch von "Fin de partie", ob ins Englische (durch Beckett selbst) oder Deutsche (durch Elmar Tophoven), ließen sich nie alle Wortspiele, nie alle Klänge eins zu eins übertragen; das knappe Nachwort referiert diese Schwierigkeiten. In Nuancen unterscheiden sich deshalb alle drei Fassungen voneinander. Hier also lohnt das Lesen mit drei Augen!


FAQ