Asterix Mundart Hamburgisch II

Asterix boaie Briedn

Asterix Mundart Band 73

René Goscinny, Albert Uderzo

Buch (gebundene Ausgabe)
Buch (gebundene Ausgabe)
14,00
14,00
inkl. gesetzl. MwSt.
inkl. gesetzl. MwSt.
Sofort lieferbar Versandkostenfrei
Sofort lieferbar
Versandkostenfrei

Beschreibung

Bidde?!? Asterix gib’s jetz auch auf Hamburgisch? Willssu mich flaxen, Digger? Wie geil is das denn? Na logen, ’ne flotte Beulerei braucht schließlich auch ’n flotten Spruch.
Lotto King Karl, der alte Haudegen, hat das Teil „Asterix bei den Briten“ übersetzt – einfach so: von Deutsch in Basch und auch zum Teil wieder zurück in Latein oder wie däs hoaiß, weil er voll der muldilinguoale Magger is und auch schon so alt, dasser in seiner Jugend noch Lateinisch inne Schule drinne geschnackt hat. So, und jetz sach ich dir mal eins: Sprachbarriere? Nix’n, Nullinger, aber mal so gar nich! Du liest das Ding, Alder, und du drehst durch, ich schwör’s dir!

Lotto King Karl, geborener und überzeugter Hamburger, ist Musiker, Schauspieler, Stammgast in diversen Fernsehshows und Stadionsprecher und Sänger der HSV-Hymne "Hamburg, meine Perle". Mit "Asterix boaie Briedn" legt die Hamburger Ikone seine erste Übersetzung in Hamburger Mundart vor.

Produktdetails

Einband gebundene Ausgabe
Seitenzahl 48
Erscheinungsdatum 02.02.2017
Sprache Deutsch
ISBN 978-3-7704-3939-3
Verlag Egmont Comic Collection
Maße (L/B/H) 29,6/22,5/1,2 cm
Gewicht 400 g
Originaltitel Astérix chez les Bretons (Asterix bei den Briten)
Auflage 1
Übersetzer Lotto King Karl

Weitere Bände von Asterix Mundart

mehr

Kundenbewertungen

Es wurden noch keine Bewertungen geschrieben.

  • Artikelbild-0